ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
Spare the strikers and permit them to return to work. | ปล่อยๆไป และให้พวกมันกลับมาทำงาน |
The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took will return to the people. | รอดจากความเกลียดชัง และความตายที่เผด็จการมอบให้ และอำนาจที่เขาเอาไป จะกลับมาสู่ประชาชน |
They gather, inspect and frisk them before they return to camp. | มีการตรวจค้นทุกอย่าง ก่อนนักโทษจะกลับแคมป์ |
Others, if they collaborate, are reprieved. They will return to Salo | อื่นๆ, ถ้าเขาร่วมงาน, are reprieved เขาจะคืนถึง Salo |
Since criminals always return to the scene of the crime. | ตั้งแต่ อาชญากร มักจะ กลับ ไป ที่เกิดเหตุ |
Someone must return to Discovery. | คนที่จะต้องกลับไปค้นพบ |
I urgently need to return to Europe... but unfortunately I have no funds. | ฉันจำเป็นเร่งด่วนที่จะกลับไปยุโรป ... แต่โชคร้ายที่ฉันมีไม่มีเงิน |
We know you are coming back when life return to our village. | เรารู้ว่าคุณจะกลับมา เมื่อชีวิตกลับไปยังหมู่บ้านของเรา |
Ladies and gentlemen, please. Please return to the study. | ท่านสุภาพบุรุษและสุภาพสตรี ได้โปรดเถอะ โปรดกลับไปที่ห้องหนังสือ |
I will look in on you from time to time, and if you ever wish to return to Oz, | ฉันจะพบเธอได้ตลอดเวลา และถ้าเธออยากกลับมาที่ออส |
You put the pill under your tongue and when they return to check on you you insist it wasn't in the cup. | แล้วยืนยันว่าไม่ได้อยู่ในถ้วย |
Unfortunately, I have to return to my children now. | แต่น่าเสียดายที่ผมต้องกลับไปที่เด็กของฉันตอนนี้ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
反正 | [fǎn zhèng, ㄈㄢˇ ㄓㄥˋ, 反正] to put things back in order; to return to the correct path; in any event; come what may; whatever happens (I'm still sure it's right) |
克己复礼 | [kè jǐ fù lǐ, ㄎㄜˋ ㄐㄧˇ ㄈㄨˋ ㄌㄧˇ, 克己复礼 / 克己復禮] restrain yourself and return to the rites (成语 saw, from Analects); to subdue self and observe proprieties; (any number of possible translations) |
返航 | [fǎn háng, ㄈㄢˇ ㄏㄤˊ, 返航] return to the point of departure |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
それはさておき | [, sorehasateoki] (exp) (See 扠置く) apart from that; to return to the topic; enough of that; (P) |
元い | [もとい, motoi] (int) (1) (uk) (See 元へ) (in calisthenics) return to your original position!; (2) er, rather (used in speech to correct yourself) |
元に戻す | [もとにもどす, motonimodosu] (exp,v5s) to go back to the start; to reset; to restore; to return to the point (of a discussion); to reconstitute |
元へ | [もとへ, motohe] (int) (1) (in calisthenics) return to your original position!; (2) er, rather (used in speech to correct yourself) |
再生 | [さいせい, saisei] (n,vs,adj-no) playback; regeneration; resuscitation; return to life; rebirth; reincarnation; refresh; narrow escape; reclamation; regrowth; (P) |
出戻り | [でもどり, demodori] (n) (1) (sens) (of a woman) divorcing and moving back in with her parents; (2) (of an employee) leaving a position only to return to it later; (3) (of a ship) leaving from and returning to the same port |
国入り | [くにいり, kuniiri] (n) (1) visiting one's constituency; (2) (arch) feudal lord's return to his estate |
天明調 | [てんめいちょう, tenmeichou] (n) (1) (See 天明・2,蕉風) style of haikai or haiku from the Tenmei era (based on a return to the style of Basho); (2) (See 狂歌) style of comical tanka from the Tenmei era (popularized by Oota Nampo) |
帰臥 | [きが, kiga] (n,vs) quitting one's job as a government official to return to live quietly in one's own native region |
帰順 | [きじゅん, kijun] (n,vs) submission; return to allegiance |
戦列復帰 | [せんれつふっき, senretsufukki] (n,vs) return to the battle line; come back to the game (on to the field); a comeback |
落花枝に帰らず破鏡再び照らさず | [らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさず, rakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu] (exp) fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk |
還俗 | [げんぞく, genzoku] (n,vs) return to secular life; secularization; secularisation |
還啓 | [かんけい, kankei] (n) (arch) return to the palace (usu. of the empress, crown prince, etc.) |
閑話休題 | [かんわきゅうだい, kanwakyuudai] (exp,n) Now let's return to the main subject; To return from the digression,.. (in a conversation, speech, or story-telling) |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
หันไป | [v. exp.] (han pai) EN: return to FR: |
หวนกลับ | [v. exp.] (hūan klap =) EN: return to ; go back ; come back ; turn to FR: |
เข้าอู่ | [v. exp.] (khao ū) EN: return to normal position (womb) FR: |
คืนร่าง | [v. exp.] (kheūn rāng) EN: return to oneself ; retake one's original form FR: reprendre sa forme |
คืนสู่สภาพปกติ | [v. exp.] (kheūn sū sa) EN: return to normal FR: |
คืนสู่สภาพปรกติ | [v. exp.] (kheūn sū sa) EN: return to normal FR: |
กลับบ้านเก่า | [v.] (klapbānkao) EN: die ; pass away ; return to one's maker FR: mourir |
กลับเข้าสู่ภาวะปกติ | [v. exp.] (klap khao s) EN: return to normal FR: retourner à la normale |
กลับไป | [v. exp.] (klap pai) EN: go back ; return to ; come back ; turn to FR: retourner ; repartir |
กลับสู่ | [v. exp.] (klap sū) EN: return to FR: retourner à |
เพริด | [v.] (phroēt) EN: become wild again after domestication ; return to the jungle ; become estranged FR: |